Explications de grammaire

Leçons et fiches qui expliquent les différents sujets de la grammaire anglaise de manière simple, avec des exemples traduits du français en anglais.
De plus il y a beaucoup d’exercices pour chaque leçon d’anglais pour comprendre immédiatement ce que vous avez appris par la leçon.


Barzelletta in inglese

Grammar explanation



LA PROPOSITION HYPOTHETIQUE EN ANGLAIS

 

En anglais il y a 4 types de propositions hypothétiques:

 

  1. La proposition hypothétique général ou zero conditional
  2. La proposition hypothétique du premier type ou first conditional
  3. La proposition hypothétique du deuxième type ou second conditional
  4. La proposition hypothétique du troisième type ou third conditional

 

  1. La proposition hypothétique général ou zero conditional

La proposition hypothétique général se construit comme il suit :

 

IF  +  Present Simple  +  Present Simple

 

If I eat too many cherries, I feel sick

If you go to bed very late, you feel tired the next day

 

On l’utilise pour se référer à faits qui normalement sont vrais:

 

 If you cool water to 0° C, it freezes

(cette action donne toujours le même résultat)

 

If I eat too many cherries, I feel sick

(peut-être qu’il n’est  pas vrai pour tout le monde, mais c’est ainsi pour moi; en effet, chaque fois que je mange trop de cerises je me sent mal)

 

If people stop eating, they die

 

Donc on utilise le « zero conditional » quand le résultat est toujours certain.

 

Attention :  

On peut remplacer « if » avec « when/whenever » sans changer le signifié. Dans la phrase négative « if not » peut être remplacé avec « unless » (sauf si, à moins que).

Whenever the weather is fine, we go to the beach

Unless it rains, I usually go shopping at the weekend

 

2.   La proposition hypothétique du premier type ou first conditional

 La proposition hypothétique du premier type se construit comme il suit :

 

IF  +  Present Simple  +  will/won’t

 

If we don’t hurry, we will miss the train

If you go to bed early, you won’t feel tired the next day

 

On utilise la proposition hypothétique du premier type pour parler d’une possible condition future et de son probable résultat.

 

It’s raining! If you don’t take the umbrella, you will get wet

If I get home late, my mother will get angry

 

Souvent on utilise le « First Conditional » pour faire promesses, menaces et aussi pour traiter et/ou prendre des accords.

 

If I meet Christopher, I’ll call you straight  away  (promesse)

 If you behave like that again, you’ll be punished  (menace)

 If you pass all your exams, I’ll buy you a new bike (accord)

 

Attention:

 1.

- la phrase hypothétique (if) exprime une action ou une situation future possible; will/won’t indique son résultat.

- à différence du français, en anglais on n’utilise jamais la forme future dans la proposition hypothétique.

 

2.

Si le résultat n’est pas certain, mais seulement possible, on utilise might eu lieu de will

 

If I have enough money, I might buy a new boat

If you travel to Los Angeles, you might meet some famous movie stars

 

3.

- If peut être remplacé avec when, mais attention : IF exprime la possibilité que se passe quelque chose, WHEN se réfère à ce que le sujet croit que passera surement.

 

 If I find your hat, I’ll let you know

When I get home, I’ll have a rest

 

- Dans la phrase négative, if not peut être remplacé avec unless (sauf si, à moins que).

Unless you tell me the truth, I’ll call your mother

Unless it’s hot, we won’t go to the beach on Saturday

 

3.   La proposition hypothétique du deuxième type ou second conditional

 

 La proposition hypothétique du deuxième type se construit comme il suit :

 

IF  +  Past Simple  +  would

 

If I had enough money, I would buy a new boat

If David loved Margie, he would marry her

 

On utilise la proposition hypothétique du deuxième type pour se référer à une situation supposée ou improbable et imaginer son résultat dans le présent ou dans le future. La condition est supposée, pas vraie, parce que c’est différente des faits qu’on connait.

 

If my sister studied harder, she would pass her exams

mais elle étude peu

 

If people didn’t use their cars, there wouldn’t be so much pollution

mais ils continuent à utiliser les voitures.

 

If I spoke English, I would travel all over the world  

mais je ne parle pas anglais

 

Attention :  

  • L’utilisation du « Past Tense » et de « would » ne se référent pas au temps passé. Ils mettent en évidence le fait que « C’est différent de la réalité ».

 

If I didn’t have to work, I would spend my time sunbathing

mais je ne peux pas me le permettre, donc je dois continuer à travailler

 

If I saw a ghost, I would run screaming

mais c’est improbable voir un fantôme

 

  • Au lieu de would on peut utiliser could et might

 

If I had not already booked the restaurant, I could come with you to the pub

si je n’eusse pas réservé le restaurant, je pourrais venir avec toi au pub

 

If Emily went to the party, she might have a nice time

Si Emily aille à la fête, peut-être qu’elle s’amuserait.

 

  • Après if on peut utiliser were au lieu de was (utilisé surtout dans la langue parlée) avec I/she/he/it

 

 If I were the President, I would increase the salaries

If she were a good cook, I would ask her to cook me a Mexican meal

 

  • Souvent on utilise l’expression if I were you (si j’étais à ta place) pour donner des conseils

If I were you, I would swim a lot to keep fit

Today is your dad’s birthday. If I were you, I would buy him a box of chocolates

 

4.  La proposition hypothétique du troisième type ou third conditional

 

 La proposition hypothétique du troisième type se construit comme il suit :

 

IF  +  Past Perfect  +  would have + past participle

 

If Rose had come on her usual bus, I would have met her

If they hadn’t read the newspaper, they wouldn’t have known about the strike

 

On l’utilise pour se référer à événements ou conditions passées qui n’ont pas arrivées parce que l’action de la proposition hypothétique n’est pas arrivée. C'est-à-dire, le Third conditional image ce que serait passé si une action fût été différente de ce qu’elle a été dans la réalité.

 

 If my car had started immediately, I would have arrived at work on time

 We wouldn’t have gone to the theatre if we had known it was sold out

  

Attention :  

  • Aussi dans ce cas eu lieu de would have on peut utiliser could have et might have

 

 If our team had won this match, they could have been at the top of the league

 

If he had checked the timetable, he might have caught the 8  o’clock train

 

 If the interviewed hadn’t gone badly, the manager might have offered George a job in the company

 

Dans tous les propositions hypothétiques décrites au-dessus on peut inverser les deux parties de la phrase :

 

Exemple:

 If we don’t hurry, we won’t be able to finish our homework

dans ce cas, après la phrase avec IF on doit mettre une virgule

 

We won’t be able to finish our homework if we don’t hurry

dans ce cas on ne met pas de virgule avant de IF








     esercizi inglese jercicios de inglés exercices d’anglais
  Enable dictionary